I was that man. You were that someone.
Название: The Thousandth Man ("Тысячный человек")
Автор: transemacabre (thank you very much!)
Переводчик: Джо
Бета: Севир
Пейринг: Тор/Локи
Рейтинг: дойдёт до NC-17, но общий - PG
Саммари переводчика: Тор - сын Одина,царя Асгарда, Локи - сын Лафея, царя Йотунхейма. Что если цари захотят скрепить мир между двумя королевствами браком между отпрысками?...
Дисклеймер: Всё принадлежит Марвелу. Разрешение на перевод получено
Примечание автора: AU, немного ООС
Ссылка на оригинал: раз два

2

внезапно! 3
От автора: Боже, народ,я понимаю,это жесть, но у меня были проблемы со здоровьем и,видит Локи, я всё время старалась выкроить время для перевода. А потом ещё и задержка с помощниками и...и вот,короче.
Но хочу сказать отдельное спасибо  Теннори за помощь с переводом! :red::red::red:

@темы: Тор/Локи, юмор, Фанфик, Локи, romance, Слэш, PG-13

Комментарии
09.10.2011 в 11:51

...а часы кролика где-то в иерусалимских катакомбах//It's just the begining
:dance2: здорово!!! ты это..не болей, хорошо?))
09.10.2011 в 12:28

покажи мне человека который трезв и счастлив, и я покажу тебе сморщенную задницу лживого козла (с)
ептать, люди ну вы бы хоть адаптировали как-то, такое ощущение что я читаю слегка отредактированные перевод ПРОМТа
09.10.2011 в 13:22

Нужно быть внезапным и неожиданным — как бобёр в скворечнике >^_^< Главное, не перепутать взрыв эмоций, со всплеском дури)) Не пускайте меня к нормальным людям!
О боже, ДА! Наконец то это случилось))
09.10.2011 в 13:24

5 фанфик про свадьбу.
народ неоригинален. -_-
09.10.2011 в 16:23

Безумное желание поумнеть.
какой интересный фанфиг)) спасибо, что переводите)) особенно понравилось про боязнь Тора холодных ног мужа/жены х))) а сколько глав планируецца??
09.10.2011 в 18:31

Имею дар смотреть на вещи бог знает с какой стороны
фанфик про свадьбу. народ неоригинален
Меня больше поражает, почему все решили, что Тор должен есть руками? :hah: Он в фильме великолепно владел ножом и вилкой :-D

Джо, спасибо за перевод! :red: Ждём продолжения.
09.10.2011 в 18:48

Тор должен есть руками?
варвар, мужлан и грубиян же.
стереотип
мою любимое слово в последнее время
09.10.2011 в 18:58

Имею дар смотреть на вещи бог знает с какой стороны
варвар, мужлан и грубиян же
Вот меня и удивляет: в фильме совсем не то показали ))) Джейн руку целует, ножом и вилкой орудует. Это получается: не верь глазам своим? :laugh:
09.10.2011 в 20:07

Roseanne, неа, не верь.
дубинушкой, тьфу, молотом махает аки богатырь русский)) а Локи ж интеллигенция.
09.10.2011 в 20:11

Имею дар смотреть на вещи бог знает с какой стороны
Локи ж интеллигенция
Загнивающая :lol:

неа, не верь
Я не моху :alles:
09.10.2011 в 20:21

Загнивающая
от гнета братского раздолбайства ))

Я не моху :alles:
ВЕРЬ
09.10.2011 в 20:24

Имею дар смотреть на вещи бог знает с какой стороны
ВЕРЬ
Верю! :beg:

от гнета братского раздолбайства
От собственного ОБВМ :-D
09.10.2011 в 20:35

От собственного ОБВМ :-D
вот только хотела сказать :five:

и, пользуясь лурком - "я не такой как все" :D
09.10.2011 в 21:58

и смотри по сторонам: вокруг столько историй (с) // Йоссариан полюбил капеллана мгновенно. С первого взгляда и до последнего вздоха.
Brightdown,
потому что это все же перевод, а не вольная адаптация. вольно адаптировать - так я в корректуре с удовольствием вообще весь текст под гребенку российского читателя перепишу и зачешу, бантиком подвяжу. а переводчик - так и подавно это может.
но вряд ли такую вольность переводом можно будет назвать.
так что не нравится перевод - брось и не читай. упс, делаем, как можем, потому что к адаптации придираются другие знатоки и ценители и радостно доносят до нашего сведения, что - ах! - оригиналу, видите ли, не совсем соответствует.
09.10.2011 в 22:04

покажи мне человека который трезв и счастлив, и я покажу тебе сморщенную задницу лживого козла (с)
Севир, Художественный перевод и в Африке, простите, художественный перевод. Переводить английские фразы дословно... извините, но это может и вышеуказанный ПРОМТ.
А фразы типа:
Вокруг Тора возвышались остатки хряка
это, простите, ляпы.

Может для начала, уважаемый защитник обиженных и оскорбленных соблагоизволит вникнуть в суть проблемы, а потом начнет рассказывать всем и вся общеизвестные истины?
09.10.2011 в 22:11

и смотри по сторонам: вокруг столько историй (с) // Йоссариан полюбил капеллана мгновенно. С первого взгляда и до последнего вздоха.
Brightdown,
уважаемый защитник обиженных и оскорбленных радостно и дружелюбно уже посоветовал, вникнув во все, во что можно - не нравится, не надо читать.
09.10.2011 в 22:17

покажи мне человека который трезв и счастлив, и я покажу тебе сморщенную задницу лживого козла (с)
Севир, Обожемой. Текст выложен на открытое сообщество, я с тем же успехом могу сказать переводчику: "Не умеете переводить - не беритесь!". Так что поберегите свое "не нравиться - не читайте" для авторских дневов. И я не могу не прочитав текст сказать, что он мне не нравиться. Извините уж, не экстрасенс и не могу предвидеть такой поворот событий.
09.10.2011 в 22:21

и смотри по сторонам: вокруг столько историй (с) // Йоссариан полюбил капеллана мгновенно. С первого взгляда и до последнего вздоха.
Brightdown,
тогда объясните мне логику - если текст весь такой кривой, так зачем его читать? начали, криво, не понравилось, - брось и иди успокаивай нервы кошерными текстами.
ощущение, что читается текст полностью только для того, чтобы написать мерзость в комментариях.
09.10.2011 в 22:22

ололо, в интернете кто-то неправ!!!111
09.10.2011 в 22:27

покажи мне человека который трезв и счастлив, и я покажу тебе сморщенную задницу лживого козла (с)
Севир, Снова риторический вопрос. Если не можете дать нормальный перевод, то зачем вообще браться за него?
Но так и быть я вам отвечу. Я прочитал этот текст в оригинале и прочитав потом перевод тут, жутко посочувствовал автору текста. Если бы он знал, что его, хороший текст, так испоганят в русском фандоме, то в жизни бы не дал разрешения на перевод.
Меня как переводчика, затрагивает эта проблема, поскольку это неуважение не только к читателям этого сообщества, но и к автору который много сил вложил в этот фанфик.

И простите, что именно вы считаете мерзостью? Указание на ляпы? Милочка, если вы так к этому относитесь, то советую не выходить за пределы своего дневника. Иначе мир может показаться очень злым и не справедливым.
09.10.2011 в 22:34

и смотри по сторонам: вокруг столько историй (с) // Йоссариан полюбил капеллана мгновенно. С первого взгляда и до последнего вздоха.
Brightdown,
о, а лучше сидеть поджав хвост и не вносить никакого вклада вообще?
я сейчас, возможно, покажусь злой и противной, но за милочку вполне стоит. так возьмите и исправьте ужасное дело - покажите, как надо перевести этот фик, мм? раз вас, как переводчика, затрагивает эта проблема.

мерзостью я считаю неуважение к чужой работе, даже если она и не соответствует вашим внутренним критериям.
вот советы ко мне можете сберечь у себя за пазухой и отдать кому-нибудь другому, более достойному, кто прислушается.)
09.10.2011 в 22:36

утютю, местный правдорубчик :hlop:
09.10.2011 в 22:38

покажи мне человека который трезв и счастлив, и я покажу тебе сморщенную задницу лживого козла (с)
Севир, о, а лучше сидеть поджав хвост и не вносить никакого вклада вообще?
вклада во что? Вы считаете, что ваш перевод это вклад? Это скорее оскорбление фандома и читателя.

так возьмите и исправьте ужасное дело - покажите, как надо перевести этот фик, мм?
Если автор отказывается от этого перевода и передает его мне - запросто.

Знаете, вам вообще позорно тут сидеть и выступать, раз уж носите гордое название "бета", так пойдите лучше займитесь делом.
09.10.2011 в 22:51

и смотри по сторонам: вокруг столько историй (с) // Йоссариан полюбил капеллана мгновенно. С первого взгляда и до последнего вздоха.
Brightdown,
о, уже наш перевод. а пять минут назад я была защитником слабых или кого там.
я что-то не вижу, чтобы кто-то кроме вышеозначенного человека оскорбился. недовольные всегда найдутся, что бы ты не сделал. так уж лучше делать хоть что-то, а не возбухать в комментариях с претензиями от пустого места.
а два перевода это тоже некошерно и оскорбление читателя, да?

делом занималась, выправила этот текст так, как посчитала нужным. уже были случаи, когда подобные умудренные жизнью оскорбленные переводчики очень весело воспринимали художественный перевод с воплями о том, что они могут лучше и четче, а тут ой-ёй-ёй что происходит, стыд какой.
поэтому раз можешь - так займись-ка ты делом, потому что пустой треп ничегошеньки никому не даст, а чем он дальше будет заходить - тем жирнее будут тролли.
и на сим закончим, ибо переход на личности с милочками весьма нервирует, а это не есть полезно.
с любовью откланиваюсь :love2:
09.10.2011 в 22:58

покажи мне человека который трезв и счастлив, и я покажу тебе сморщенную задницу лживого козла (с)
Севир, Простите, я не дочитал до конца ваш ответ. Слишком много и нудно))
И пропишу еще одну истину. Не знаете русский язык - не беритесь бетить тексты. Удачи в дальнейшем твАрьчестве.
Но автору текста, я таки напишу)))
10.10.2011 в 01:02

...некоторые вещи кажутся слишком незначительными для Великих, а кошка может знать то, чего не знают Древние Боги (с)
Brightdown, предложите переводчику бетить переведенный текст. И ему будет приятно, и Вы с тем, что считаете косноязычием, поборитесь
10.10.2011 в 01:06

покажи мне человека который трезв и счастлив, и я покажу тебе сморщенную задницу лживого козла (с)
Wild Kulbabka, я уже предлагал переводчику свою помощь, когда увидел первую главу и полез читать текст. Мне сказали, что моя помощь не требуется))
10.10.2011 в 08:56

Обожаю людей, которые заставляют меня смеяться. Я правда думаю, что смеяться — это то, что я люблю больше всего. (с)
Теперь даже страшно такое писать. Заранее извиняюсь перед переводчиком, но может вы все-таки исправите текст? Потому что прочитать очень хочется, сюжет интересный, но некоторые фразы просто режут слух. Может найдете хотя бы гамму?

Если хотите, я могла бы помочь:shuffle:
10.10.2011 в 11:05

C'est trop beau pour être faux! (c)
переводчику здоровья, а Тору с Локи совет да любовь)) отличная парочка, стОят друг друга :D

Лафей - козлина!!! :bubu: